- müssen
- 1) Ausdruck der Notwendigkeit, des Zwanges jd. muß etw. tun auf Grund einer moralischen Pflicht кто-н . до́лжен [auf Grund objektiver Umstände кому́-н. ну́жно <на́до> / stärker кому́-н. необходи́мо / auf Grund herrschender Sitten кому́-н. сле́дует / auf Grund äußeren Zwanges кому́-н. прихо́дится/придётся, кто-н. вы́нужден / bei Betonung des inneren Zwanges: nicht umhinkönnen кто-н. не мо́жет не] де́лать с- что-н . alle Kinder müssen zur Schule gehen все де́ти должны́ ходи́ть в шко́лу . du mußt dich damit abfinden ты до́лжен примири́ться с э́тим , тебе́ ну́жно <на́до> [придётся] примири́ться с э́тим . wir werden darauf verzichten müssen мы должны́ бу́дем отказа́ться от э́того . jd. hat sein ganzes Leben schwer arbeiten müssen всю жизнь кто-н . до́лжен [вы́нужден] был тяжело́ рабо́тать [всю жизнь кому́-н. приходи́лось тяжело́ рабо́тать]. wir müssen Ihnen leider mitteilen, daß … к сожале́нию , должны́ [вы́нуждены] вам сообщи́ть , что … ich will nicht, aber ich muß я не хочу́ , но я до́лжен . man muß etw. tun на́до <ну́жно> [необходи́мо/сле́дует/прихо́дится] де́лать /- что-н . bei Betonung des inneren Zwanges нельзя́ не де́лать /- что-н . muß man sich hier vorstellen? представля́ться здесь ну́жно <на́до>? ich muß jetzt nach Hause [in die Stadt] сейча́с мне ну́жно <на́до> [необходи́мо] домо́й [в го́род]. du mußt ins Krankenhaus тебе́ ну́жно <на́до> лечь в больни́цу . du mußt noch viel lernen тебе́ ещё ну́жно <на́до> мно́го учи́ться . wir sich sehr in Sorge um ihn, müssen Sie wissen ну́жно <на́до> вам сказа́ть , мы о́чень беспоко́имся о нём . von müssen ist keine Rede, aber … ну́жно не ну́жно , но … das hättest du wissen müssen тебе́ бы на́до бы́ло э́то знать . man müßte mit ihm sprechen на́до бы с ним поговори́ть . du hättest ihn sehen müssen! е́сли бы ты его́ ви́дел !, тебе́ ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть его́ ! das muß man gesehen haben э́то ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть . das hättest du sehen müssen! тебе́ ну́жно <на́до> бы́ло ви́деть э́то ! ich muß heute noch arbeiten мне сего́дня ещё (на́до <ну́жно>) рабо́тать . er muß noch ein Jahr studieren ему́ ещё (на́до <ну́жно>) год учи́ться . wozu mußtest du ihm gegenüber von diesen Dingen sprechen? заче́м тебе́ (на́до) бы́ло говори́ть ему́ об э́тих веща́х ? ihr werdet mehr arbeiten müssen вам придётся бо́льше рабо́тать . was muß ich zahlen? ско́лько мне (ну́жно) <ско́лько я до́лжен> (за)плати́ть? ich muß morgen zeitig aufstehen мне за́втра (ну́жно <на́до>) ра́но встава́ть . müssen wir nicht gehen? не пора́ ли нам идти́ ? ich muß hier aussteigen мне здесь выходи́ть , здесь я выхожу́ . kein Mensch muß müssen никого́ нельзя́ принужда́ть , челове́ка не ну́жно принужда́ть . alle Menschen müssen (einmal) sterben все лю́ди сме́ртны , все мы когда́-нибу́дь умрём . ich habe so handeln müssen мне пришло́сь так поступи́ть , я до́лжен [вы́нужден] был так поступи́ть . ich mußte im Bett bleiben <habe im Bett bleiben müssen>, weil ich Fieber hatte мне пришло́сь <я был вы́нужден> оста́ться в посте́ли , так как у меня́ была́ температу́ра . wenn keine Straßenbahn mehr kommt, muß ich nach Hause laufen е́сли трамва́я не бу́дет , мне придётся идти́ домо́й пешко́м . sie mußten heiraten им пришло́сь пожени́ться . ich muß schon sagen, das habe ich nicht erwartet признаю́сь , я э́того не ожида́л . das muß man sagen, er ist ein guter Arbeiter [er gibt sich Mühe] на́до призна́ть [нельзя́ не призна́ть], что он хоро́ший рабо́тник [(что) он стара́ется]. darüber muß man sich freuen э́тому на́до [нельзя́ не] ра́доваться . das muß man ihm lassen в э́том ну́жно <на́до> отда́ть ему́ до́лжное . man müßte es ihm sagen сле́довало [на́до бы́ло] бы ему́ э́то сказа́ть . ich müßte mich umziehen мне ну́жно <на́до> бы́ло [сле́довало] бы переоде́ться . du müßtest es noch einmal versuchen тебе́ ну́жно <на́до> [сле́довало] бы ещё раз попыта́ться . er hätte (eigentlich) schreiben müssen ему́ сле́довало [на́до бы́ло] бы написа́ть . ich muß einfach davon sprechen я про́сто не могу́ не говори́ть об э́том . als ich das hörte [als ich ihn sah], mußte ich lachen когда́ я э́то услы́шал [когда́ я его́ уви́дел], я не мог не засмея́ться <я нево́льно засмея́лся>. plötzlich mußte er niesen вдруг он (нево́льно) чихну́л . man muß nur wollen сто́ит то́лько захоте́ть . du mußt dich nur bemühen, dann schaffst du es тебе́ на́до то́лько постара́ться , и ты спра́вишься с э́тим . du mußt es mir sagen ты то́лько скажи́ | es muß sein э́то на́до [необходи́мо], ина́че ника́к нельзя́ . (verschiebe das nicht,) einmal muß es ja sein (ско́лько не откла́дывай,) всё равно́ когда́-нибудь придётся . muß das sein? к чему́ э́то ? was sein muß, muß sein чему́ быть , тому́ не минова́ть . so muß es auch sein так и должно́ быть . das müßte immer so sein! хорошо́ бы , е́сли бы так бы́ло всегда́ . jd. tut, als müßte es so sein кто-н . де́лает вид , как бу́дто так и ну́жно <на́до>. das muß heute noch fertig werden э́то ну́жно [необходи́мо] доде́лать (ещё) сего́дня . das mußte ja so kommen! так оно́ и должно́ бы́ло случи́ться !, э́того на́до бы́ло ожида́ть ! das mußte ja schiefgehen! я́сно бы́л , что э́то пло́хо ко́нчится ! ich muß mal мне ну́жно в туале́т2) jd. muß etw. nicht tun darf nicht, braucht nicht кто-н . не до́лжен де́лать с- что-н ., кому́-н . не на́до <ну́жно, нет на́добности> де́лать/- что-н. darf nicht auch кому́-н . нельзя́ де́лать /- что-н . Formen der 2. Pers u. der höflichen Anrede übers. auch mit verneintem Imp. Sie müssen nicht erschrecken, wenn … вы не должны́ пуга́ться , е́сли <когда́> … du mußt nicht vergessen, daß … ты не до́лжен забыва́ть , что … du mußt mich nicht stören не на́до <ну́жно> мне меша́ть , ты не до́лжен мне меша́ть . darüber mußt du dich nicht wundern! не на́до <ну́жно, сле́дует> тебе́ э́тому удивля́ться, тебя́ э́то не должно́ удивля́ть. das mußt du dir nicht gefallen lassen не на́до безро́потно сноси́ть э́то , ты не до́лжен э́того терпе́ть . das mußt du nicht tun э́того (тебе́) не на́до <ну́жно> де́лать . man muß nicht mehr heizen бо́льше не на́до <ну́жно> топи́ть . du mußt nicht weinen не плачь , не ну́жно <на́до> пла́кать . Sie müssen nicht traurig sein не грусти́те , не ну́жно <на́до> грусти́ть . du mußt nicht glauben, daß ich nichts gemerkt habe не (по)ду́май, что я ничего́ не заме́тил . diese Zigaretten mußt du nicht mehr rauchen тебе́ нельзя́ <ты не до́лжен> бо́льше кури́ть э́ти сигаре́ты . zu diesen Leuten mußt du nicht mehr hingehen тебе́ нельзя́ <ты не до́лжен> бо́льше ходи́ть к э́тим лю́дям . das müssen Sie nicht sagen! вам нельзя́ <вы не должны́> э́того говори́ть ! du mußt nicht kommen [bleiben] тебе́ не обяза́тельно приходи́ть [остава́ться], (ты) мо́жешь и не приходи́ть [остава́ться] | das muß nicht sein э́то не обяза́тельно . darf nicht sein э́того не должно́ быть . das mußte nicht geschehen э́того не должно́ бы́ло случи́ться . es muß nicht gleich sein э́то не (так) сро́чно3) Ausdruck der Annahme, Vermutung - übers. insbesondere in Verbindung mit Inf II durch должно́ быть , вероя́тно , наве́рно(е) . jemand muß es ihm gesagt haben кто-нибу́дь , должно́ быть , ему́ об э́том сказа́л . das muß ein teures Vergnügen sein э́то , должно́ быть , дорого́е удово́льствие . hier muß es gewesen sein должно́ быть , э́то случи́лось здесь <здесь э́то и произошло́>. der Zug müßte jetzt kommen по́езд до́лжен вот-вот подойти́ . er muß davon noch nicht gehört haben, sonst hätte er es mir gesagt он об э́том , вероя́тно , ещё не слы́шал , и́на́че он бы мне об э́том сказа́л . ich muß ihn schon mal gesehen haben мне ка́жется , я его́ уже́ где-то ви́дел <я уже́ с ним где-то встреча́лся>. es war ihm, als müßte sie heute kommen у него́ бы́ло тако́е чу́вство [ус], бу́дто она́ сего́дня должна́ прийти́4) Ausdruck des Ärgers, Bedauerns - übers. mit на́до <ну́жно> же бы́ло . warum mußte ausgerechnet mir das passieren? на́до же бы́ло , что́бы э́то случи́лось и́менно со мной? da muß auch noch die Sohle abgehen! ну́жно <на́до> же бы́ло ко всему́ ещё и подо́шве отста́ть ! mußtest du ausgerechnet heute kommen? и ну́жно <на́до> же тебе́ бы́ло прийти́ и́менно сего́дня ?
Wörterbuch Deutsch-Russisch. 2014.